上一页
目录
下一页

《尸子·神明》白话译文


原文


仁义圣智参天地。天若不覆,民将何恃何望?地若不载,民将安居安行?圣人若弗治,民将安率安将?是故天覆之,地载之,圣人治之。圣人之身犹日也。夫日圆尺,光盈天地。圣人之身小,其所烛远。圣人正己,而四方治矣。上纲苟直,百目皆开;德行苟直,群物皆正。政也者,正人者也。身不正则人不从。是故不言而信,不怒而威,不施而仁。有诸心而彼正,谓之至政。今人曰:天下乱矣,难以为善。此不然也。夫饥者易食,寒者易衣,此乱而后易为德也。


译文


仁、义、圣、智与天、地并立。天如果不覆盖,民众将仰恃什么,仰望什么?地如果不承载,民众将住在哪里,走在哪里?圣人如果不治理,民众将谁来率领?因此,天覆盖着他们,地承载着他们,圣人治理着他们。圣人就像太阳一样。太阳直径只有一尺,但光辉充满天地。圣人的身体虽小,但他所照耀到的地方却很远。圣人端正自;己以身作则,四方就治好了。网上面的大纲如果直了,所有的网孔就都开了;圣人的德行假如正了,众民群物也都正了。为政,就是使人端正。自身不正_,别人就不能服从。因此,不用发言就能诚信,不用发怒就能威严,不用施惠就能仁爱。内心所想,别人就能顺此而端正,这就是为政的极至。当今的人们说:“天下乱了,难以做好了。”这是不对的。饥饿的人容易给他备食,挨冻的人容易给他备衣。这就是天下乱了之后,容易施德治理的原因。


上一页
下一页


本网上所有的作品均由网友收集整理,纯属个人爱好并供广大网友交流学习之用,作品版权均为原版权人所有。
如果版权所有人认为,在本站放置您的作品会损害您的利益,本站深表歉意。并请联系:651918479@qq.com。本站在核实之后,进行立即删除。
网站地图  |  蜀ICP备2024109642号-1  |  川公网安备川公网安备51172402000170号